Dạy tiếng Việt cho người nước ngoài

Thảo luận trong 'Giáo dục - Tuyển sinh' bắt đầu bởi thainguyen, 7/3/17.

  1. thainguyen

    thainguyen Expired VIP

    Bài viết:
    875
    Đã được thích:
    0
    Điểm thành tích:
    16
    Dù dạy nhiều lần nhưng cậu học trò người Mỹ của Mai Thi ở Hà Nội vẫn không phân biệt nổi 2 cụm "Mẹ con chị ấy" và "Con mẹ chị ấy".

    Trước khi nhận lời dạy tiếng Việt cho người nhật Mai Thi đã nghe bạn nhắc: "Khoai lắm đấy, không dễ đâu". Ban đầu, cô nàng sinh viên năm thứ hai Đại học Hà Nội nghĩ đơn giản chỉ là trao đổi những câu chuyện vui đời sống nên sẽ rất nhanh tiếp thu. Tuy nhiên, khi bắt tay vào việc, Mai Thi mới thấy "phong ba bão táp, không bằng ngữ pháp Việt Nam".

    Cô giáo viên tiếng anh tâm sự ngôi thứ ở Việt Nam nhiều không kể xiết. Trong tiếng Anh chỉ có "I, you". Trong tiếng Việt thì nào là ba, bố, mẹ, bà, anh, chị, em, cô, chú, bác, dì, dượng. Cố gắng lắm, học trò mới nhớ nổi vài ngôi thứ nhưng sang ngày tiếp theo lại quên và nhầm lẫn lung tung. ( tìm hiểu thêm khóa học đào tạo doanh nghiệp)

    [​IMG] Sách dạy tiếng Việt cho người ngoại quốc.

    "Giải thích bằng tiếng Anh mãi không hiểu, tôi chuyển sang khua tay múa chân ý bảo hai câu: 'Mẹ con chị ấy' và 'Con mẹ chị ấy' mang ý nghĩa rất khác nhau. Một câu nói đơn thuần, một câu mang nghĩa không tốt. Học trò nghe xong gật đầu lia lịa tâm đắc, vài phút sau hỏi lại vẫn nhầm lẫn vì không nhớ cách xưng hô", Mai Chi cho biết.

    Đồng cảnh ngộ với Mai Chi, bạn Tiến Đạt, Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn kể trước khi làm gia sư dạy tiếng việt cho người nước ngoài cũng hào hứng, hạ quyết tâm. Thậm chí, ngày nghỉ, Đạt còn ở nhà chuẩn bị tài liệu cẩn thận vì thấy học trò chí thú học hành. Nhưng khổ nỗi anh bạn nước ngoài của Đạt không có năng khiếu ngoại ngữ, học mãi vẫn bằng không.
     
    Đang tải...

Chia sẻ trang này